KAIRIさん
2024/04/16 10:00
明日早起きしなくていいのはありがたい を英語で教えて!
深夜12時を過ぎた時に「明日早起きしなくていいのはありがたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's so nice not having to get up early tomorrow.
・I'm so glad I can sleep in tomorrow.
「明日は早起きしなくていいなんて最高!」という、心からの喜びや解放感を表すフレーズです。
週末や休日の前の日、仕事仲間や友達との会話で「明日はゆっくり寝られるんだ!」と嬉しそうに言う時にぴったりです。ウキウキした気持ちが伝わりますよ!
It's so nice not having to get up early tomorrow.
明日早起きしなくていいのは本当にありがたい。
ちなみに、"I'm so glad I can sleep in tomorrow." は「明日はゆっくり寝られる、やったー!」という嬉しい気持ちを表すカジュアルなフレーズです。仕事や学校が休みで早起きしなくていい、そんな開放感を友達との会話などで伝えるのにピッタリですよ。
I'm so glad I can sleep in tomorrow.
明日早起きしなくていいのはありがたい。
回答
・I'm thankful that I don't have to get up early tomorrow.
・I'm thankful that I don't have to wake up early tomorrow.
I'm thankful that I don't have to get up early tomorrow.
明日早起きしなくていいのはありがたい。
thankful は「ありがたい」「感謝している」などの意味を表す形容詞になります。また、don't have to は「〜しなくてもいい」「〜する必要がない」といった意味を表せます。
※get up は「起きる」という意味を表す表現ですが、「布団やベットから出る」という意味の「起きる」を表す表現です。
I have work tomorrow afternoon. I'm thankful that I don't have to get up early tomorrow.
(明日は午後から仕事だ。明日早起きしなくていいのはありがたい。)
I'm thankful that I don't have to wake up early tomorrow.
明日早起きしなくていいのはありがたい。
wake up も「起きる」という意味を表す表現ですが、こちらは「目を覚ます」という意味の「起きる」を表す表現になります。
I'm tired, so I'm thankful that I don't have to wake up early tomorrow.
(疲れてるから、明日早起きしなくていいのはありがたい。)
Japan