Terashima

Terashimaさん

2024/04/16 10:00

家に帰るとすぐに寝た を英語で教えて!

友達から電話したのに出なかったと言われたので、「家に帰るとすぐに寝た」と言いたいです。

0 666
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 11:56

回答

・As soon as I got home, I went straight to bed.
・I crashed the moment I got home.

「家に帰るなり、まっすぐベッドに直行したよ」という意味です。仕事や飲み会ですごく疲れた日、体調が悪い時、あるいは次の日朝が早い時など、「もう何もする気力がない!とにかく寝たい!」という状況で使えます。帰宅後すぐに寝た、という行動の素早さと切迫感を表現するのにぴったりなフレーズです。

Oh, sorry about that. As soon as I got home, I went straight to bed.
あー、ごめん。家に帰るとすぐに寝ちゃったんだ。

ちなみに、「I crashed the moment I got home.」は「家に帰った瞬間、マジでぶっ倒れるように寝た」という感じですごく疲れていたことを表す表現です。仕事や遊びでヘトヘトになった日に「もう限界!」というニュアンスで使えますよ。

Sorry I missed your call. I crashed the moment I got home.
ごめん、電話に出られなくて。家に帰ってすぐ寝ちゃったんだ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 10:59

回答

・I went to bed as soon as I came back home.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「家に帰るとすぐに寝た」は英語で上記のように表現できます。

go to bedで「寝る」、as soon as 主語 動詞で「~してすぐに」という意味になります。

例文:
A: You didn’t answer the phone last night.
昨夜電話に出なかったね。
B: I went to bed as soon as I came back home.
家に帰るとすぐに寝た。

* answer the phone 電話にでる
(ex) Answer the phone immediately.
すぐに電話にでて!

I was exhausted last night, so I went to bed as soon as I came back home.
昨夜とても疲れていたので家に帰るとすぐに寝ました。

* exhausted とても疲れている
(ex) I’m exhausted now, so can I take a bath first?
とても今疲れているので、まずお風呂に入ってもいいですか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV666
シェア
ポスト