yurie

yurieさん

2022/10/04 10:00

緩衝材 を英語で教えて!

割れ物を詰める時に発泡スチロールなどを入れるので、「緩衝材があると保護できる」と言いたいです。

0 471
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/17 00:00

回答

・Cushioning material
・Padding material
・Shock absorbent material

We can protect the fragile items with some cushioning material like styrofoam.
発泡スチロールのような緩衝材を使えば、壊れやすいものを保護できますよ。

クッショニング材料は、物体を衝撃や振動から保護するために使われる素材のことです。梱包材や家具、自動車、靴など様々な分野で使用されます。パッケージ内で商品が動き回ったり、落下などの衝撃から守るためにも利用されます。また、ものづくりでは、製品本体が環境にさらされたときのダメージを最小限に抑えるために必要な素材です。そのため、安全性や耐久性を重視する製品開発において重要な役割を果たします。

Having padding material like styrofoam can provide protection when packing fragile items.
割れ物を詰める時、発泡スチロールのような緩衝材があれば保護できます。

Using shock absorbent material like styrofoam can protect fragile items.
発泡スチロールのような緩衝材を使うと、壊れやすいものを保護できます。

Padding materialは、主に物品が運送中に傷つかないように周りに付けられる素材のことを指します。商品パッケージに用いられます。一方、"shock absorbent material"は、物や人が衝撃から保護されるように設計された素材を指します。これはヘルメットや運動靴など、衝撃を受ける可能性のある物体に使用されます。パッディング材料は、こすれや圧力から保護するのに対し、衝撃吸収材料は突然の衝撃や落下から保護します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/26 09:27

回答

・cushioning material
・shock-absorbing material

緩衝材はcushioning materialで表現出来ます。

Cushioning material can protect fragile items when packing them.
『割れ物を梱包するときに緩衝材があると保護できる』

他にはbuffer materialやshock-absorbing materialでも表現出来ます。
We will properly protect your goods with shock-absorbing materials before delivery because they are your precious cargo.
『お客様の大事な荷物なので、緩衝材できちんと商品を保護してからお届けします』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV471
シェア
ポスト