Mitsuaki Kuriki

Mitsuaki Kurikiさん

2024/04/16 10:00

涙が出そうだ を英語で教えて!

友達のありがたみを実感したので、「涙が」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 479
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・I'm getting teary-eyed.
・I'm getting choked up.

「目がうるうるしてきた」「泣きそう」という意味で、感動や悲しみ、嬉しさで胸がいっぱいになり、涙がこみ上げてきた時に使います。

映画の感動シーンで「もう泣きそうだよ〜」と言ったり、卒業式で友人のスピーチを聞いて「じーんときちゃった」と伝えたりする場面にぴったりです。実際に涙を流す一歩手前の、目が潤む感じです。

Thinking about how much you've done for me, I'm getting teary-eyed.
君がしてくれたことを考えていたら、涙が出てきたよ。

ちなみに、「I'm getting choked up.」は、感動や悲しみで胸がいっぱいになって、言葉が詰まったり声が震えたりする時の「ぐっときちゃった」「泣きそう…」という感情を表すフレーズだよ。映画の感動シーンや、誰かの優しい言葉に触れて思わず涙ぐみそうになった時に使えるよ!

I'm getting choked up just thinking about how much you've done for me.
君がしてくれたことを考えてるだけで、胸が熱くなって涙が出そうだよ。

Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 19:45

回答

・I’m about to cry.
・I’m gonna cry.

1. I’m about to cry.
「涙が出そうだ」

I’m about to で「〜しそう」「〜する直前」というニュアンスでこの例文だと「〜(で)そうだ」の部分です。
例)赤ちゃんが初めて歩く時
She is about to walk.
「彼女が歩きそう!」

2. I’m gonna cry.
「涙が出そう」

I’m going toの略でI’m gonnaです。意味は確実に起こる近い未来に対して「〜する」です。この例文ではすぐに涙が出そうなので近い未来になります。
例)I’m going to go bathroom.
「トイレ行ってくる」

似たような意味でwillがありますが、起こるか不明確なこと、約束をする時などに使われます。
例)I will be YouTuber in the future.
「将来ユーチューバーになる」

役に立った
PV479
シェア
ポスト