Ruth

Ruthさん

2024/04/16 10:00

急激に飽きてきた を英語で教えて!

夢中になってやっていたのにつまらなくなったので、「急激に飽きてきた」と言いたいです。

0 337
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・I'm getting sick of it pretty fast.
・The novelty is wearing off quickly.

「もうウンザリしてきた」「急速に飽きてきた」というニュアンスです。何かを始めてすぐに、または予想より早く「もう嫌だ」「飽きた」と感じた時に使えます。

新しいゲームや仕事、繰り返される誰かの自慢話など、最初は良くてもすぐに嫌気がさした、という状況にピッタリです。

I was really into this game at first, but I'm getting sick of it pretty fast.
最初はすごくこのゲームにハマってたんだけど、急激に飽きてきた。

ちなみに、"The novelty is wearing off quickly." は「もう飽きてきちゃった」「最初のワクワク感が薄れてきた」という気持ちを表すのにピッタリな表現だよ。新しいゲームや趣味、付き合い始めのカップルなど、最初は楽しかったけど「あれ、なんかもう普通だな…」と感じ始めた時に使ってみて!

I was obsessed with this new game, but the novelty is wearing off quickly.
この新しいゲームに夢中だったんだけど、急激に飽きてきた。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 13:13

回答

・I'm getting bored rapidly.
・I'm losing interest rapidly.

I'm getting bored rapidly.
急激に飽きてきた。

be getting 〜 で「〜してきた」「〜してきている」という意味を表せます。また、bored は「飽きた」「退屈した」などの意味を表す形容詞です。
※ rapidly は「急激に」「急速に」などの意味を表す副詞です。

I don't know why, but I'm getting bored rapidly.
(何でかわからないけど、急激に飽きてきた。)

I'm losing interest rapidly.
急激に飽きてきた。

lose interest で「興味を失う」=「飽きる」という意味を表せます。

I'm losing interest rapidly so I'll stop now.
(急激に飽きてきたから、止めるよ。)

役に立った
PV337
シェア
ポスト