Beth

Bethさん

2024/04/16 10:00

立ち直り早いね を英語で教えて!

You are resilient.以外で、「立ち直り早いね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 73
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 14:54

回答

・You can get over something so soon.
・You can move on soon.

1. You can get over something so soon.
get over ~「~から立ち直る」という意味があるので、直訳すると、「すぐに立ち直ることができる」という意味になります。

例)
You can get over something so soon after you broke up.
別れてから、立ち直り早いね。

2. You can move on soon.
move on で「前に進む」という意味があるので、直訳すると、「すぐに前に進むことができる」という意味になります。
このことから、「立ち直り早いね 」ということを表現できます。

例)
You can move on from your shock of breaking up soon.
別れのショックから、立ち直り早いね。

Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 07:11

回答

・You are quick to bounce back.
・You are quick to get back on your feet.

1. You are quick to bounce back.
立ち直りが早いね。

「立ち直る」を 元々「跳ね返る」の意味の bouce backと訳すことができます。精神的打撃・病気や失敗などからす元気を取り戻す、立ち直る時に使います。 跳ね返るが元なので、早く立ち直るというニュアンスがあります。

He bounced back from failure.
彼は失敗からすぐに立ち直りました。

2. You are quick to get back on your feet.
立ち直りが早いね。

「立ち直る」のもう1つの言い方は、「自分の足で立つ」の意味の get/be back on one's feet です。病気からの回復や、経済的な状況や精神的な状況からの健全な状態に戻る時に使います。


役に立った
PV73
シェア
ポスト