Arianaさん
2024/04/16 10:00
お祝いしよう を英語で教えて!
いいことがあったので、友達に「お祝いしよう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's celebrate
・This calls for a celebration.
「お祝いしようよ!」「祝杯をあげよう!」といった、ポジティブで気軽な誘い文句です。誕生日や記念日、試験の合格、プロジェクトの成功など、何か嬉しいことがあった時に使います。友人や同僚など親しい間柄で「やったね!さあ、楽しもう!」という気持ちを込めて使うのがピッタリです。
Something good happened! Let's celebrate.
何かいいことがあったんだ!お祝いしよう。
ちなみに、「This calls for a celebration.」は「これはお祝いしなきゃ!」という意味で、何か嬉しいニュースを聞いた時に使います。試験に合格した、昇進した、赤ちゃんが生まれたなど、個人的な良い出来事に対して「さあ、祝おう!」と提案する、ポジティブで少し大げさな決まり文句です。
I got the promotion! This calls for a celebration.
昇進したんだ!お祝いしなきゃね。
回答
・Let's celebrate!
・Let's toast to this!
1. Let's celebrate!
お祝いしよう!
「〜しよう」は 「Let's + 動詞の原形〜」で表します。「お祝いする」は celebrate で表しますが、こちらは自動詞なのでうしろに目的語を置く必要はありません。
例)
I have great news! Let's celebrate!
良いニュースがあるんだ!お祝いしよう!
2. Let's toast to this!
これに乾杯しよう!
toast は「乾杯する」という意味ですので、「乾杯する」=「お祝いする」という意味でも使用することができます。
例)
I have great news! Let's toast to this!
良いニュースがあるんだ!乾杯しよう!
Japan