Anastasioさん
2024/04/16 10:00
あとで顔出すって を英語で教えて!
飲み会に遅刻していくので、「あとで顔出すって」と言いたいです。
0
58
回答
・I'll stop by later to say hi.
I'll stop by later to say hi.
あとで顔出すよ。
「顔を出す」は「短時間その場に現れて軽く挨拶する」という意味なので stop by to say hi と表現すると自然です。stop by は少し立ち寄るといったニュアンスがあり、say hi は軽く挨拶するという意味です。「あとで」という意味の later という副詞を to say hi の前に挟むことでより詳細なニュアンスを表現できるでしょう。
例)
I'll be late for the drinking party. I'll stop by later to say hi.
飲み会には遅刻して行くよ。あとで顔出すよ。
役に立った0
PV58