YUKIOooさん
2024/04/16 10:00
食べられる木はない を英語で教えて!
庭にたくさん木があるけど実をつけるものはないので、「食べられる木はない」と言いたいです。
回答
・no fruit bearing trees
・no fruit trees
1. There are no fruit bearing trees in my garden.
私の庭にはフルーツがなる木がありません。
食べられる木とは、「実がなる木」ですが、木になる「実」はフルーツとして、「なる」は、to bearを使います。
bearは、名詞で動物の「熊」を指しますが、「耐える」「産む」、「実をつける」という多くの意味のある単語です。
Every autumn my apple tree bears fruits.
毎年秋にリンゴの木に実がなります。
I cannot bear the thought of him leaving.
彼が去る思うと耐えられない。
2. I do not have any fruit trees in my garden.
私の庭にはフルーツのなる木がありません。
フルーツのなる木のことを簡単に fruit treeとも呼びます。
I planted many fruit trees in my garden.
フルーツのなる木を庭に植えました。
回答
・no trees that produce edible fruit
「食べられる木はない」は「食べられる実を結ぶ木はない」のニュアンスで「no trees that produce edible fruit」と表すことが可能です。
構文は、「あります・ありません」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(no trees)、副詞句(in my garden:うちの庭に)、「trees」を修飾する関係代名詞節(that produce edible fruit:食べられる果物がなる)を続けて構成します。
たとえば"There are no trees in my garden that produce edible fruit.''とすれば「私の庭には、食べられる果物がなる木はありません」の意味になりニュアンスが通じます。