mihokoさん
2024/04/16 10:00
二度と口をきかなかった を英語で教えて!
気まずくなり退職まで話をしなかった人たちがいたので、「彼らは二度と口をきかなかった」と言いたいです。
回答
・They had never talked to each other.
・They never spoke again.
1. They had never talked to each other.
each other には「お互い」という意味があり、talk to 人で「~と話す」という意味があります。
このことから、直訳すると、「彼らはお互い決して話さなかった。」という意味になります。
このことから、「彼らは二度と口をきかなかった」を表現することができます。
例)
They had never talked to each other because of past fighting.
過去の争いが原因で、彼らは、二度と口をきかなかった。
2. They never spoke again.
直訳すると、「彼らは、再び決して話さなかった」ということになるので、「彼らは二度と口をきかなかった」ということをということを表現できます。
例)
They never spoke again after they had ended their relationship.
彼らは交際を終えたあと、二度と口をきかなかった。
回答
・had never spoken to someone again
構文は、口をきかなかった状況は質問者が退職したこと(過去形)に先立つことなので大過去になり、過去完了形(主語[they]+助動詞[had]+否定の副詞[never]+過去分詞[spoken])に副詞句(to me again:二度と私には)を組み合わせて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(until)の後に第一文型(主語[I]+動詞[retired])を続けて構成します。
たとえば"They had never spoken to me again until I retired."とすれば「私が退職するまで、彼らは二度と私に話しかけることはありませんでした」の意味になりニュアンスが通じます。