nagase

nagaseさん

2023/11/21 10:00

どうして息子が口をきかないんだろう を英語で教えて!

子供が無口になったので、「どうして息子が口をきかないんだろう」と言いたいです。

0 150
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・I wonder why my son isn't talking.
・Why isn't my son speaking, I wonder?
・What could be the reason my son is not uttering a word?

I wonder why my son isn't talking. He's usually so chatty.
「どうして息子が口をきかないんだろう。普段はとてもおしゃべりなのに。」

「私の息子がなぜ話さないのだろう」というこの文は、通常、二つの主な状況で使われます。一つは、息子が普段よりも静かで、何か問題があるのか心配している親が使う場合です。もう一つは、息子がまだ話す年齢に達していないか、または遅れていると感じている親が使う場合です。いずれの状況でも、親が息子の言葉の不足に対する懸念や疑問を表現しています。

Why isn't my son speaking, I wonder? He's been unusually quiet today.
「どうして息子が口をきかないんだろう。今日はいつもより無口だね。」

What could be the reason my son is not uttering a word?
どうして息子が一言も話さないんだろう?

「Why isn't my son speaking, I wonder?」は自問自答の表現で、自分自身に問いかけている感じがあり、一人称で深い心配や疑問を示しています。「What could be the reason my son is not uttering a word?」はより客観的で、他人に対して理由を尋ねる場合や、自分自身が推測を立てる場合に使われます。ニュアンスとしては、前者が感情的な心配、後者が理性的な分析に対応します。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/11 15:25

回答

・I wonder why my son doesn't talk.
・I don't know why my son doesn't speak.
・I'm worried because my son is so quiet.

「どうして息子が口をきかないんだろう」は英語で「I wonder why my son doesn't talk.」と言います。「wonder why」の後に文章が続いて「なぜ~なんだろうと思う」を意味します。

I wonder why my son doesn't talk. I am worried that something horrible happened to him.
どうして息子が口をきかないんだろう。何かひどいことが彼に起きてないか心配だよ。

他には「I don't know why my son doesn't speak.」と言うことも出来ます。「I don't know why」で「なぜ~か分からない」を意味します。

Recently when my son comes back home, he just goes directly to his room. I don't know why he doesn't speak to me.
最近、息子は帰宅するとすぐ部屋にいってしまいます。どうして私と口をきかないんだろう。

また「I'm worried because my son is so quiet.」と言うことも出来ます。「because」以下の文で心配している理由を表現します。

I'm worried because my son is so quiet lately. He used to be very talkative.
どうして息子が口をきかないんだろう、心配だよ。前はおしゃべりだったのに。

ここでは「どうして息子が口をきかないんだろう」を英語で何と言うかを紹介しました。ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV150
シェア
ポスト