Numata Naomi

Numata Naomiさん

2024/04/16 10:00

返事があるだけまし を英語で教えて!

友達が子供が反抗期で返事も素っ気ないと言うので、「返事があるだけまし」と言いたいです。

0 62
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 21:42

回答

・Having a response is better than nothing.
・Simply having a response is a step up.

1. Having a response is better than nothing.
返事があるだけまし。

「返事がある」はhaving a responseと言うことができます。better than~は「~よりまし」という意味になります。したがって、nothing「何もない」よりはましと言う場合にはbetter than nothingと表現できます。

2. Simply having a response is a step up.
返事があるだけまし。

直訳すると、「単に返事があるだけでも一歩前進だ。」という意味になります。 
step upは、改善や進歩を意味するイディオムで、A step upは「一歩前進」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 17:57

回答

・Having any response is better than nothing.

A:My friend says that her child is going through a rebellious phase and responds curtly.
子供が反抗期で返事も素っ気ないの。
B: Having any response is better than nothing.
返事があるだけましだわ。

a rebellious phase「反抗期」
curtly「素っ気ない」
response「返事、応答、反応」
better than「〜よりも良い」
nothing「何もない、何も」
any response is better than nothing「返事は何もないより良い」と直訳でき、ここから「返事があるだけまし」ということができます。

ぜひ、使ってみてください!


役に立った
PV62
シェア
ポスト