Hayatoさん
2024/04/16 10:00
ムリっぽい を英語で教えて!
友達からディナーに誘われて都合が悪いので、「ムリっぽい」と言いたいです。
回答
・It seems unlikely.
・That's a long shot.
「ありそうにないね」「可能性は低いと思うな」というニュアンスです。何かを完全に否定するのではなく、「まあ、たぶん無理だろうけど…」と少しやわらかく伝える時に使えます。
友達との会話で「宝くじ、当たるかな?」「It seems unlikely. (まあ、ないだろうね)」のように使います。
It seems unlikely that I can make it.
ディナーに行くのはムリっぽいです。
ちなみに、「That's a long shot.」は「まあ、ダメ元だけどね」「可能性は低いけどね」といったニュアンスで使われる表現です。成功する見込みがかなり低い挑戦や提案に対して、あまり期待していない気持ちを伝える時にぴったり。例えば、宝くじに当たることや、超人気店の予約が奇跡的に取れることなどを指して使えます。
Dinner tonight? That's a long shot, I have to work late.
今夜のディナー?ちょっと厳しいかな、残業しないといけないんだ。
回答
・I don't think I can go.
・I wish I could go.
1. I don't think I can go.
むりっぽい。
「I don't think」を使うことで、柔らかい断り方になります。
直接「No, I can't 」というと「無理!(行きたくない)」という聞こえ方になるので、
断る際は、遠回し伝えるか、もしくは「〇〇があるからいけない」と予定を伝える人が多いです。
2. I wish I could go.
いけたらよかったんだけど、行けない。
wish : ~したい
wish +過去形 : ~したいのに(実際はできない)不可能を表します。
例)
A : Do you wanna go to dinner?
夜ごはんどう?
B : Sorry, I have to pick my sister up at airport. I wish I could go.
ごめんね、今日は妹を空港まで迎えに行かなきゃなの。行けたらよかったんだけどね。
Japan