Ayatoさん
2024/04/16 10:00
お腹空いたところ を英語で教えて!
家族にご飯にする?と言われたので、「お腹空いたところ」と言いたいです。
回答
・I was just starting to get hungry.
・My stomach was just starting to rumble.
「お腹すいてきたな〜」という感じです。「ちょうど小腹がすき始めた」という、お腹が鳴る直前くらいのタイミングで使えます。
友達との会話で「そろそろ何か食べない?」と提案する時や、独り言で「あ、お腹すいてきたかも」と気づいた時などにぴったりの、自然でカジュアルな表現です。
I was just starting to get hungry.
ちょうどお腹が空いてきたところだよ。
ちなみに、"My stomach was just starting to rumble." は「ちょうどお腹が鳴り始めたところだよ」という意味です。お腹が「グゥ〜」と鳴る直前の、ゴロゴロし始めたくらいの絶妙な空腹感を表現します。ランチの時間帯に「そろそろお腹すいてきたな〜」と同僚に伝えたり、夕飯の相談を切り出す口実として「そういえばお腹すいてきたかも」といった感じで気軽に使える便利な一言です。
Perfect timing, my stomach was just starting to rumble.
ちょうどお腹が鳴り始めたところだよ。
回答
・-have just started getting hungry.
・-have just started feeling hungry.
1. I have just started getting hungry.
ちょうどお腹がすいたところだよ。
お腹がすくはget hungryで表現します。
「お腹がすいたところ」は「ちょうど〜し始めた」のニュアンスが含まれますので、「have+ just +過去分詞」の現在完了形を使うとうまく表現できますよ。
例
A:Do you feel like dinner?
ご飯にする?
B: I've just started getting hungry.
ちょうどお腹がすいたところだよ。
2. I have just started feeling hungry.
ちょうど空腹を感じ始めたよ。
このように、"getting" の代わりに"feeling" を使っても同じニュアンスを表現することができますね。
参考になりましたら幸いです。
Japan