tenten

tentenさん

2024/04/16 10:00

泣き止んだばかり を英語で教えて!

泣いていた子供がやっと大人しくなったので、「泣き止んだばかり」と言いたいです。

0 65
Koko

Kokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 10:32

回答

・- just stopped crying.
・-stopped crying just now.

1. The baby just stopped crying.
赤ちゃんは泣き止んだばかりよ。

「泣き止む」は"stop crying"で表現します。
不定詞 "stop to cry"は用いないところに注意しましょう。
「ちょうど」は副詞"just"を用いることで表すことができるので、ぜひ一緒に使いましょう。
副詞の使い方はほかにもバリエーションがさまざまです。

2. The baby stopped crying just now.
赤ちゃんはちょうど今泣き止んだところよ。

このように、最後に「ちょうど今」という時間を表す副詞をおくことで泣き止んだばかりというニュアンスを表現することもできます。

役に立った
PV65
シェア
ポスト