mai13

mai13さん

2024/04/16 10:00

その時期がやってきた を英語で教えて!

毎年友達と旅行に行っているので、「今年もその時期がやってきた」と言いたいです。

0 1,050
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/30 12:48

回答

・The time has come.
・It's that time of year again.

「いよいよその時が来た」「ついに来たか」というニュアンスです。待ち望んでいた、あるいは覚悟していた重大な瞬間が訪れた時に使います。壮大な計画の開始や、避けられない対決の場面など、ドラマチックな状況で使われることが多いです。

The time has come for our annual trip again!
今年もまた旅行の時期がやってきたね!

ちなみに、「It's that time of year again.」は「あ〜またこの季節が来たか」というニュアンスで使えます。クリスマスやお花見など楽しみなことから、花粉症や確定申告といった少し憂鬱なことまで、毎年繰り返される恒例行事に対して「今年もいよいよだね!」という感じで気軽に使える便利な一言です。

It's that time of year again for our annual trip!
今年も恒例の旅行の時期がやってきたね!

Shiori

Shioriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/30 19:29

回答

・The time has come.
・The day has finally come.

1. The time has come.
直訳すると、「時が来た」という意味になるので、「その時期がやってきた」ということを表現することができます。

例)
The time has come this year, too.
今年もその時期がやってきた。

2. The day has finally come.
直訳すると、「その日がついにやってきた」という意味になるので、「今年もその時期がやってきた」という意味になります。

例)The day which I like has finally come.
私の好きな日がやってきた。

これ以外にも、類似語として「ついに」という意味のある at least も使うことができます。

役に立った
PV1,050
シェア
ポスト