syomyさん
2024/04/16 10:00
口出ししない方がいい を英語で教えて!
友達がけんかの仲裁に入ろうとしているので、「口出ししない方がいい」と言いたいです。
回答
・Leave them alone.
・You'd better mind your own business.
1. Leave them alone.
口出ししない方がいいよ。
leave someone 形容詞 : (形容詞)のままにする
直訳すると「一人にしておこう」と、喧嘩している状況でこれを使う場合は「放っておこう」や「口出ししない方がいいよ」というニュアンスで使います。
例)
A : They are arguing again. Should I talk to them?
また言い合いしてるよ。なんか言った方がいいかな?
B : No. Just leave them alone.
ううん、口出ししない方がいいよ。
2. You'd better mind your own business.
口出ししない方がいいよ。
mind your own business : 口出ししないで・関係ないよ
この表現は、自分が怒っているときにも使います。
キツイ言い方になるので、使う際は注意が必要です。