Endooo

Endoooさん

2025/02/25 10:00

一切口出ししないよ を英語で教えて!

同僚に自分一人に任せてほしいと言われたので、「一切口出ししないよ」と言いたいです。

0 57
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/26 17:15

回答

・I’m not gonna interfere in it at all.

「一切口出ししないよ。」は、上記のように表せます。

gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

interfere は「干渉する」「口出しする」などの意味を表す動詞です。

at all は、否定文とともに使うと「全く〜ない」「一切〜ない」などの意味を表現できます。

例文
I'm a little concerned about the schedule, but I get it. I’m not gonna interfere in it at all.
ちょっとスケジュールが心配だけど、わかった。一切口出ししないよ。

※be concerned about 〜 は「〜が心配」「〜が気になる」などの意味を表す表現ですが、建設的なニュアンスのある表現で、ビジネスなどでよく使われます。

役に立った
PV57
シェア
ポスト