
Endoooさん
2025/02/25 10:00
一切口出ししないよ を英語で教えて!
同僚に自分一人に任せてほしいと言われたので、「一切口出ししないよ」と言いたいです。
回答
・I’m not gonna interfere in it at all.
「一切口出ししないよ。」は、上記のように表せます。
gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
interfere は「干渉する」「口出しする」などの意味を表す動詞です。
at all は、否定文とともに使うと「全く〜ない」「一切〜ない」などの意味を表現できます。
例文
I'm a little concerned about the schedule, but I get it. I’m not gonna interfere in it at all.
ちょっとスケジュールが心配だけど、わかった。一切口出ししないよ。
※be concerned about 〜 は「〜が心配」「〜が気になる」などの意味を表す表現ですが、建設的なニュアンスのある表現で、ビジネスなどでよく使われます。