A Miura さん
2024/04/16 10:00
鮮やかな絵だね を英語で教えて!
駅の構内にカラフルな絵が飾ってあったので、「鮮やかな絵だね」と言いたいです。
回答
・It's a picture with vivid colors.
・That’s a vivid and striking painting!
「鮮やか」は形容詞の「vivid」を用います。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[picture with vivid colors])で構成します。補語には形容詞句(色鮮やかな:with vivid colors)が含まれます。
たとえば"It's a picture with vivid colors."とすれば「色鮮やかな絵ですね」の意味になりニュアンスが通じます。
また「絵」は「painting」を使い、「印象的な」の形容詞「striking」を加えて"That’s a vivid and striking painting!"とすれば「鮮やかで印象的な絵ですね!」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
回答
・That's a vivid picture.
「鮮やかな絵だね」は「それは鮮やかな絵だね」という意味で That's a vivid picture. ということができます。
That's は That is の省略形で、「それは〜」と言うことができます。
「鮮やかな絵」は a vivid picture と表すことができます。
・vivid (ヴィヴィド) は「鮮やかな、明るい」という意味の形容詞
・picture (ピクチャァ) は「絵、絵画」という意味の名詞
この2つの単語を組み合わせて「鮮やかな絵」ということができます。名詞なので、不定冠詞である a をつける必要があります。
例文
That's a vivid picture.
鮮やかな絵だね。