yurine

yurineさん

yurineさん

骨の折れる仕事だね を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

友達の仕事がとても細かい仕事なので、「骨の折れる仕事だね」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 16:18

回答

・It’s a backbreaking task.
・It's a challenging task.

It’s a backbreaking task.
骨の折れる仕事だね。

backbreaking は(主に肉体的に)「大変な」「すごく辛い」などの意味を表す形容詞になります。また、task は「仕事」「課題」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「任務を課す」という意味も表せます。

It’s a backbreaking task. I could never do it.
(骨の折れる仕事だね。俺には絶対出来ないよ。)

It's a challenging task.
骨の折れる仕事だね。

challenging も「大変な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「やりがいのある」というニュアンスがある表現になります。

It's a challenging task, but sometimes it's fun.
(骨の折れる仕事だね。でもたまに楽しいよ。)

0 39
役に立った
PV39
シェア
ツイート