momoka

momokaさん

2024/04/16 10:00

今日なら言えるはず を英語で教えて!

子供がおねだりしたくて、夫が機嫌がいいので、「今日なら言えるはず」と言いたいです。

0 254
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・I feel like I can finally say it today.
・Today's the day I can finally tell you.

「今日なら、やっと言える気がする」というニュアンス。ずっと言えずにいた本音や、ためらっていた告白、大切な報告などを、ついに打ち明ける覚悟ができた時に使えます。少し勇気を出して、ポジティブな気持ちで切り出す感じです。

I feel like I can finally say it today. Your dad's in a great mood.
今日なら言えるはず。パパは機嫌がいいから。

ちなみに、「Today's the day I can finally tell you.」は「今日、ついに君に言える日が来たよ」というニュアンスだよ。ずっと言いたかったけど言えなかった秘密や、準備が整ったサプライズ発表など、待ちに待った告白の瞬間に使えるよ!プロポーズや妊娠報告みたいな、ちょっとドラマチックな場面にぴったりだね。

Today's the day you can finally ask Dad for that new video game; he's in a great mood.
今日ならパパに新しいゲームをおねだりできる日だよ、すごく機嫌がいいから。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 10:41

回答

・should be able to say today

「言えるはず」は構文的に「should be able to say」の語の組み合わせで表すことが可能です。たとえば"You should be able to say whatever you want."で「あなたは好きなことを言えるはずです」のように用いることが可能です。

「今日なら」は副詞「today」を加えます。

構文は、第二文型(主語[child]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able])に助動詞(should)と副詞的用法のto不定詞(今日ならおねだりを言うのが:to say begging today)を組み合わせて構成します。

たとえば“The child should be able to say begging today.”とすれば「今日なら子供もおねだりを言えるはずだ」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV254
シェア
ポスト