MINAMI

MINAMIさん

2024/04/16 10:00

ネタにはなるけど笑えない を英語で教えて!

同僚から部長が奥さんに逃げられたと噂話を聞いたので、「ネタにはなるけど笑えない」と言いたいです。

0 206
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/30 12:48

回答

・It makes for a good story, but it wasn't funny at the time.
・It's funny now, but it wasn't at the time.

「今となっては笑い話だけど、その時はマジで笑えなかったよ」というニュアンスです。旅行中の大失敗や、仕事でのとんでもないミスなど、当時は本当に大変で全く面白くなかった出来事を、時間が経ってからネタとして話す時にぴったりの一言です。

I heard the boss's wife left him. It makes for a good story, but it's certainly not funny for him.
部長の奥さん、出て行っちゃったんだって。話のネタにはなるけど、彼にとっては笑い事じゃないよね。

ちなみに、"It's funny now, but it wasn't at the time." は「今だから笑えるけど、当時はマジで笑えなかったよ」というニュアンスです。大失敗した話や恥ずかしい過去の出来事を、時が経って笑い話として披露するときにピッタリのフレーズです。

I heard our boss's wife left him. It's funny now, but it wasn't at the time for him, I'm sure.
部長の奥さん、出て行っちゃったんだって。今となっては笑い話だけど、その時は笑えなかっただろうね。

tukuru0296

tukuru0296さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 14:33

回答

・The talk is very Interesting but not for laughing.

The talk is very Interesting but not for laughing.
ネタにはなるけど笑えない。

「The talk is very Interesting but not for laughing.」を直訳すると、「ネタにはなるけど笑えない」となります。

この表現のポイントは、「Not for」という表現です、この部分が「だけどね」という事を表しています。

「 The talk is very Interesting」
「その話はとてもネタになる」

「Not for laughing」
「たげど笑えない」

このように分解すると分かりやすいかと思います。

役に立った
PV206
シェア
ポスト