uraraさん
2024/04/16 10:00
首が危ない を英語で教えて!
遅刻や欠勤が続いていたので、「同僚の首が危ない」と言いたいです。
0
60
回答
・My coworker is in the risk of being fired.
My coworker is in the risk of being fired.
同僚の首が危ない。
「My coworker is in the risk of being fired. 」という表現は、直訳すると、「同僚の首が危ない」となります。
「In the risk of being fired」が「首が危ない」という説明をしています。
「My coworker is in the risk of being fired. 」という表現はとても簡潔で的確に「首が痛い危ない」という事を伝えられるので、是非とも、英語を話す機会があれば、
「My coworker」の主語を「My friend」に入れ替えるなどして、使って見てください!
役に立った0
PV60