Mikihaさん
2024/04/16 10:00
食べたりない を英語で教えて!
夕食が少なかったので、「食べたりない」と言いたいです。
回答
・I haven’t eaten enough.
I haven’t eaten enough.
(食べたりない。)
食べたりないことを英語ではnot eating enoughと表現します。
enoughは「十分に」「十分な」という意味の形容詞です。
十分に食べられていないことを表すためにはnotを付けて否定形にします。
今食べ終わり、まだ十分でないという状況なので現在完了形have + 過去分詞を使います。
A: Can I have something to eat? I haven’t eaten enough.
(何か食べるものある?食べたりないんだけど。)
B: Are you serious? You just ate three bowls of curry.
(本気で言ってるの?今カレー3杯食べたところじゃない。)
A: I want to eat more. I’m not satisfied yet.
(もっと食べたい。まだ満足してないんだ。)
回答
・I ain't full yet .
I ain't full yet.
食べたりない。
「I ain't full yet.」を直訳すると、「私は食べたりない」となります。
「I ain't full yet.」と言う表現は、アメリカ英語のとてもカジュアルでスラング的な表現になります。
「Ain't 」という表現が 「 Aren't」とでも表せますが、よくアメリカ英語の特徴で、アフリカ系アメリカ人の方が「Ain't」を使う事が多いいです。
よりよく「I ain't full yet.」の理解を深め頂くために、以下の例文を参考下さい。
I ain't full yet. Because i didn't have enough dinner .
私は食べたりない、何故なら夕食が充分では無かったから。
回答
・not eat enough
「食べ足りない」は「enough」という単語を使って「not eat enough」と表現することができます。
「eat」(イート)は「食べる、飲み込む」という意味の動詞です。
食べ足りない と言いたいので「not」をつけて「not eat」と表現します。また、「have」という表現を使っても「食べる」という意味を伝えることができます。
「enough」(イナァフ)は「十分な、足りる」という意味になります。
例文
I don't eat enough.
食べ足りない。
Today's dinner was so small for me and I did not eat enough.
私にとって今日の夕食は少なかったため、食べ足りない。
回答
・still hungry
「食べたりない」は「まだお腹がすいている」のニュアンスで「still hungry」と表すことが可能です。
構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[have])に副詞句(夕食を十分に:enough for dinner)を組み合わせて、「didn't」を加えて否定文に構成します。
後半は接続詞「so」の後に第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[still hungry:食べ足りない])で構成します。
たとえば"I didn't have enough for dinner, so I am still hungry."とすれば「夕食を十分に食べていないので、まだお腹が空いています(=食べたりない)」の意味になりニュアンスが通じます。