kyoka

kyokaさん

2024/04/16 10:00

苦になる を英語で教えて!

今の仕事を辞めたいので、「仕事が苦になっている」と言いたいです。

0 73
tukuru0296

tukuru0296さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 18:25

回答

・I am in under stress due to my work.
・My job is pretty harsh.

I am in under stress due to my work.
苦になる。

「I am in under stress due to my work.」は直訳すると、「仕事が苦になる」となります。

「 Under stress」がとても、仕事の影響で、その仕事が苦になっているんだなと表現しています。

My job is pretty harsh.
苦になる。

「My job is pretty harsh.」は直訳すると、「仕事が苦になる」となります。

「My job is pretty harsh.」の「Harsh」という形容詞が「苦になる」を的確に表現しています、とてもカジュアルで日常会話でも使われる表現です!

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 07:38

回答

・I'm suffering this job.
・I'm tired of this job.
・I'm fed up with my job.

1. I'm suffering this job.
この仕事が辛い。

suffer A : A に苦しむ

「suffer」は「(精神的・肉体的に)苦しい」ことを意味します。
「suffer from」という表現もありますが、「病気で辛い」場合に使われます。

2. I'm tired of this job.
この仕事にすごく疲れた。

tired of : 疲れる・うんざりする・がっかりする

「tired of」は「疲れた」という意味ですが、ただ疲れたというよりは
「(何度も同じことが起こって)疲れた」というニュアンスです。

例)
He is always late. I'm tired of him.
彼はいつも遅刻してくる。もうそんな彼にはうんざり。

3. I'm fed up with my job!
この仕事はこりごり!

fed up with : 辛い・うんざりする

2と似たような訳ですが、3の方が「(苛立ちが入った)うんざり」という使い方をします。

役に立った
PV73
シェア
ポスト