Carnelina

Carnelinaさん

2024/03/07 10:00

苦にならない を英語で教えて!

登り切った山頂で、可愛い彼女に「君が傍にいるから、どんな道のりも苦にならない」と言いたいです。

0 138
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 09:05

回答

・It doesn’t bother me.
・It's painless.

It doesn’t bother me.
苦にならない。

bother は「気にする」「困らさせる」「悩ます」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「面倒」「心配事」などの意味も表せます。

Any paths don’t bother me with you by my side.
(君が傍にいるから、どんな道のりも苦にならない。)

It's painless.
苦にならない。

painless は「苦にならない」「無痛の」などの意味を表す形容詞ですが、肉体的な痛みに対してだけでなく、精神的な痛み、面倒さ、などに対しても使えます。

The paperwork is painless for me.
(私にとっては、書類仕事は苦になりません。)

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 09:00

回答

・I hate climbing, but I like it with you.

I usually hate climbing, but I like it with you.
君が傍にいるから、どんな道のりも苦にならない。

「苦にならない」は日本語独特の表現なので、英語では「~は嫌いだけど…なら好き」と言い換えました。

逆説の接続詞「but」の前には、「hate(大嫌い)」を入れて「僕は大抵登山は大嫌いだ」と述べます。そして「but」以降に、前文を否定して「like(好き)」を入れて「あなたと一緒なら登山は好きだ」と述べます。

「君が傍にいるから」は、「with you」と表現しました。「~と一緒に」のように、あるものの傍にあるものを表す前置詞が「with」です。

役に立った
PV138
シェア
ポスト