Akari

Akariさん

2024/04/16 10:00

金権政治 を英語で教えて!

金の力で政治権力を握る時に「金権政治」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 319
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・money politics
・Plutocracy

「money politics」は、お金の力で政治が動かされる「金権政治」を指す、ちょっと皮肉な言葉です。

選挙でのお金のばらまきや、企業献金の見返りに特定の業界に有利な政策が作られるなど、政治がカネで歪められている状況を批判的に言う時に使います。「あの政治家はmoney politicsの典型だね」といった感じです。

It's frustrating to see how money politics allows the wealthy to buy influence.
金権政治によって富裕層が影響力を買えるようになっているのを見るのは、本当に腹立たしい。

ちなみに、Plutocracy(プルトクラシー)は「金権政治」のこと。お金持ちが政治や社会を牛耳っている状態を指す皮肉や批判を込めて使います。「あの国は民主主義じゃなくて、もはや plutocracy だね」みたいに、富裕層の大きな影響力を揶揄したい時にピッタリな言葉だよ。

Some people worry that our country is becoming a plutocracy, where only the wealthy can influence political decisions.
私たちの国は、富裕層だけが政治的意思決定に影響を与えうる金権政治になりつつあると心配する人もいます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 16:23

回答

・money politics
・plutocracy

「金権政治」は「money politics(金の力による政治)」または「plutocracy(富裕階層による政治)」と言います。
(例文)
Due to numerous corruption scandals, the politician is reputed to be incarnation of money politics.
数々の汚職スキャンダルにより、その政治家は金権政治の権化であると言われている。

構文は、副詞句(Due to numerous corruption scandals)の後に受動態(主語[politician]+be動詞+過去分詞[reputed])に副詞的用法のto不定詞(金権政治の権化であると:to be incarnation of money politics)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV319
シェア
ポスト