Komatsuさん
2024/04/16 10:00
虚心に聞く を英語で教えて!
先入観を持たずに、心に素直のまま聞く時に「虚心に聞く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・humbly listen to
「虚心に聞く」は「謙虚に聞く」のニュアンスで「humbly listen to」と表すことが可能です。
(例文)
I humbly listen to any suggestions to improve my job performance.
仕事のパフォーマンスを向上させるための提案には謙虚に耳を傾けます(=虚心に聞きます)。
第一文型(主語[I]+動詞[listen])に副詞(謙虚に:humbly)と副詞句(どんな提案も:to any suggestions)と副詞的用法のto不定詞(仕事のパフォーマンスを向上させるため:to improve my job performance)を組み合わせて構成します。
回答
・listen with open mind
・listen in a less biased manner
It is always important to listen to other people with open mind.
虚心に聞くということはいつも大切です。
「虚心に聞く」特に、先入観を持たない状態を表す言葉の一つが、open mindです。
open mindedは「心の広い」と言う意味がありますが、しばしば「先入観がない」という意味で用いられます。
逆に先入観があるという意味を表す単語が、prejudiceなので、
Listen without prejudiceと表現しても、大丈夫です。
Listen in a less biased manner.
あまり先入観を持たずに聞こう。
biasedというのは、「先入観」や「偏見」という意味があるので、less biasedは先入観が少ない状態を表します。
in a mannerは、「〜の様子で」という意味があります。