Matsufuji

Matsufujiさん

2024/04/16 10:00

俺に聞く? を英語で教えて!

コンビニでお酒を買ったときに年齢確認されたので、「35歳の俺に聞く?」と言いたいです。

0 203
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・Are you asking me?
・You talking to me?

「え、私に聞いてるの?」という、少し驚いた気持ちや戸惑いを含む聞き方です。

誰に質問しているか不明な時や、「まさか自分に聞かれるとは!」と予想外の質問をされた時に使えます。言い方によっては「なんで私に聞くの?」という少しトゲのあるニュアンスにもなります。

Are you asking me? I'm 35.
俺に聞いてる?35歳だよ。

ちなみに、「You talking to me?」は映画『タクシードライバー』の有名なセリフで、単に「私に話してる?」と聞いているわけじゃないんだ。喧嘩腰で「俺に言ってんのか?」と相手を威嚇したり、挑発したりする時に使う、ちょっと物騒でクールな決め台詞なんだよ。

You talking to me? I'm 35.
俺に言ってる?35歳なんだけど。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 20:57

回答

・Are you asking me?

Are you asking me?
俺に聞く?

「自分に聞いているのですか?」と単純な疑問を投げかけるフレーズです。
質問者さんのシチュエーションの場合「me」の部分を強く発音することで「35歳の俺に聞いてるのか?」という部分が強調されますよ。

以下のフレーズも参考にしてみてはいかがでしょうか。

Are you asking my age?
私の年齢を聞いているのですか?
Do you really need to ask me that?
本当にそれを私に聞く必要がありますか?

また、質問者さんの状況に合わせてこんなフレーズもいかがでしょうか。

I am 35 by the way.
ちなみに35歳です。
Do I look that young?
そんなに若く見えますか?

参考にしてみてくださいね。

役に立った
PV203
シェア
ポスト