Chiyokoさん
2024/04/16 10:00
犠牲バント を英語で教えて!
野球で点稼ぎのためにバントしたので、「犠牲バントをした」と言いたいです。
回答
・a sacrifice bunt
I hit a sacrifice bunt.
犠牲バントをした。
「犠牲バント」は、「バント」はbunt、「犠牲」という意味のsacrificeをつけて、sacrifice buntが野球用語です。
「犠牲バントをした」は、「犠牲バントを打った」の意味で、hitを使います。
例文)
My sacrifice bunt helped a runner to advance.
私の犠牲バントは、走者の進塁を助けました。
折角ですので、他の野球用語をここでご紹介します。
sacrifice hit: 犠打
sacrifice fly: 犠牲フライ
a bunt for a hit: セーフティーバント
回答
・I laid down a sacrifice bunt.
・I went for a sacrifice bunt.
1. I laid down a sacrifice bunt.
犠牲バントをした。
laid downは「横たわる」「置く」「設置する」の意味があります。ここでは、野球の状況で使われており、特定の動作を指す意味合いで使われているため、「犠牲バントを試みた」という意味になります。「犠牲バント」は英語でsacrifice buntと言います。
2. I went for a sacrifice bunt.
犠牲バントをした。
went forを使って「試みる」や「しようとする」といった意味になります。カジュアルな表現なので、野球の試合中に友達や同僚と話す際に使いやすいフレーズです。
ご参考になれば幸いです。