chiekoさん
2022/10/04 10:00
意気投合 を英語で教えて!
新しいクラスで隣の席の子と気が合ったので、「すぐに意気投合した」と言いたいです。
回答
・Hit it off
・Get along well
・Click instantly
I immediately hit it off with the kid sitting next to me in my new class.
新しいクラスで隣の席の子とすぐに意気投合しました。
「Hit it off」は、主に人間関係に使われる英語のフレーズで、「すぐに仲良くなる」「意気投合する」などの意味を持ちます。初対面の人とすぐに友達になったり、共通の趣味や価値観を見つけてすぐに意気投合したりしたときに使います。また、恋愛の文脈でも使われ、初デートで二人がすぐに打ち解けた様子を表現するのにも使えます。
I got along well with the kid who sat next to me in my new class right away.
新しいクラスで隣の席の子とすぐに意気投合しました。
We clicked instantly in our new class.
新しいクラスで、隣の席の子とすぐに意気投合しました。
Get along wellは、他人と良好な関係を持つことを表し、互いに尊敬し、認識し、一緒に時間を過ごすことを楽しむことを意味します。これは通常、時間が経つにつれて形成される関係性を指します。
一方、「click instantly」は、人々がすぐに相互理解や親近感を感じることを指します。これは、「最初の出会いですぐに意気投合する」や「すぐに打ち解ける」という意味です。つまり、「get along well」は時間をかけて築かれる関係を、「click instantly」は初対面での即座のコネクションを指す表現と言えます。
回答
・hit it off
・click
・feel connected to
We hit it off right away.
すぐに意気投合した
hit it off:意気投合する
right away:すぐに
とても言いやすく、便利なフレーズです。自動詞用法なのでhit it off のあとは何も要りません。
他の表現としては以下があります。
I knew that he was amazing and we just clicked.
彼はとても素敵で、私たちは意気投合しました。
click:意気投合する
I felt connected to you right from the beginning.
はじめからあなたとは意気投合していました。
feel connected to A:Aと意気投合する