Chinatsu

Chinatsuさん

2024/04/16 10:00

研究段階 を英語で教えて!

猫に腎不全が多いと聞いたので、「研究段階だけど将来は薬が出来ると思う」と言いたいです。

0 236
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・still in the research stage
・It's still under investigation.

「まだ調べている最中です」という意味で、何か新しいことを始めようとしているけれど、まだ具体的な計画や結論には至っていない状況で使えます。

例えば、新しいプロジェクトや旅行の計画について聞かれた時に「まだ検討中だよ」「情報収集している段階なんだ」というニュアンスで気軽に使える便利なフレーズです。

It's still in the research stage, but I'm hopeful they'll develop a cure in the future.
まだ研究段階だけど、将来的には治療薬が開発されると期待してるよ。

ちなみに、"It's still under investigation." は「まだ調査中です」という意味ですが、「だからまだ結論は言えないんだ」「原因はまだ分かってないんだよね」といったニュアンスで使えます。事件の捜査だけでなく、システム障害の原因究明や、うわさ話の真相など、はっきりしない状況で詳細をぼかしたい時にも便利な一言です。

They're working on a cure for it, but it's still under investigation.
その治療法は開発中ですが、まだ研究段階です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/20 07:23

回答

・research stage
・research phase

research stage
研究段階

research は「研究」「調査」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「研究する」「調査する」などの意味も表せます。また、stage は「舞台」「ステージ」「段階」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「興行する」「上演する」などの意味も表現できます。

It's still in the research stage, but I think the medicine will be developed in the future.
(研究段階だけど将来は薬が出来ると思う。)

research phase
研究段階

phase は「段階」「局面」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「次の段階にいく」「段階的に導入する」などの意味を表せます。

It’s still in the research phase, but we would like to commercialize it within this fiscal year.
(まだ研究段階だが、今期中に商品化したい。)

役に立った
PV236
シェア
ポスト