Chinatsuさん
2024/04/16 10:00
研究段階 を英語で教えて!
猫に腎不全が多いと聞いたので、「研究段階だけど将来は薬が出来ると思う」と言いたいです。
回答
・still in the research stage
・It's still under investigation.
「まだ調べている最中です」という意味で、何か新しいことを始めようとしているけれど、まだ具体的な計画や結論には至っていない状況で使えます。
例えば、新しいプロジェクトや旅行の計画について聞かれた時に「まだ検討中だよ」「情報収集している段階なんだ」というニュアンスで気軽に使える便利なフレーズです。
It's still in the research stage, but I'm hopeful they'll develop a cure in the future.
まだ研究段階だけど、将来的には治療薬が開発されると期待してるよ。
ちなみに、"It's still under investigation." は「まだ調査中です」という意味ですが、「だからまだ結論は言えないんだ」「原因はまだ分かってないんだよね」といったニュアンスで使えます。事件の捜査だけでなく、システム障害の原因究明や、うわさ話の真相など、はっきりしない状況で詳細をぼかしたい時にも便利な一言です。
They're working on a cure for it, but it's still under investigation.
その治療法は開発中ですが、まだ研究段階です。
回答
・research stage
・research phase
research stage
研究段階
research は「研究」「調査」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「研究する」「調査する」などの意味も表せます。また、stage は「舞台」「ステージ」「段階」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「興行する」「上演する」などの意味も表現できます。
It's still in the research stage, but I think the medicine will be developed in the future.
(研究段階だけど将来は薬が出来ると思う。)
research phase
研究段階
phase は「段階」「局面」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「次の段階にいく」「段階的に導入する」などの意味を表せます。
It’s still in the research phase, but we would like to commercialize it within this fiscal year.
(まだ研究段階だが、今期中に商品化したい。)
Japan