sakiko

sakikoさん

2024/04/16 10:00

シャーベット状 を英語で教えて!

雪が途中から雨に変わったので、「路面がシャーベット状になっています」と言いたいです。

0 364
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・slushy
・It has a sorbet-like consistency.

「slushy」は、液体と固体が混ざった「シャーベット状」や「ベチャベチャ」な状態を表す言葉です。

道に積もった雪が溶けかけた「シャーベット状の雪」や、夏の定番「フローズンドリンク(スラーピー)」を指す時に使えます。

また、恋愛映画や小説が「甘ったるくて感傷的すぎる」と少しからかうようなニュアンスで使うこともありますよ!

The roads are getting slushy.
路面がシャーベット状になってきています。

ちなみにこの表現は、食べ物や化粧品などが「シャーベットみたいにシャリシャリしてる」と伝えたい時にピッタリ!アイスほど滑らかじゃなく、氷ほど硬くもない、あの独特の食感を伝えるのに便利な一言です。友人との会話で気軽に使えるよ。

The snow turned to rain, and now the road has a sorbet-like consistency.
雪が雨に変わって、路面がシャーベット状になっています。

Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 06:10

回答

・slushy

The road surface is slushy.
路面がシャーベット状です。

「路面」は、road surfaceと訳します。
「シャーベット状」は、半解け雪でぬかるんだ状態のベチャベチャを表現する slushyを使います。
また、slushyは、スムージーに似た風味を付けた液体を凍らせて作る飲料のことも言います。(この飲み物は、slushとも呼ばれています。)

The road surface is frozen and slippery.
路面が凍って、ツルツルです。

The snow in spring is slushy.
春の雪はバシャバシャです。

またベチャベチャの雪のことを、slushy snowとも言います。







役に立った
PV364
シェア
ポスト