AKIさん
2024/04/16 10:00
昔の人 を英語で教えて!
保存食の勉強をしたので、「冷蔵庫なんてない時代に昔の人はよく作ったなと感心します」と言いたいです。
回答
・People from back in the day.
・People of the past
「昔の人」や「昔の世代」を指す、ちょっと懐かしい響きのあるカジュアルな表現です。
「昔はよかったなあ」というノスタルジーや、「昔の人は頑固だよね」といった世代間の違いを語る時など、友人との会話で気軽に使える言葉です。
I'm impressed that people from back in the day made these so well without refrigerators.
昔の人は冷蔵庫もなしに、よくこんなに上手に作ったものだと感心します。
ちなみに、「People of the past」は「昔の人々」や「過去の人々」を指す、少し詩的で物語のような響きを持つ言葉です。歴史上の偉人だけでなく、名もなき人々も含めて、過去に生きた人々の暮らしや文化を想像しながら語りたい時にぴったりですよ。
I'm impressed that people of the past managed to make these without refrigerators.
昔の人は冷蔵庫もなしに、どうやってこれらを作っていたのかと感心します。
回答
・people in the past
・people of / in former days
「昔の人」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように言うことができます。
I'm impressed because people in the past made it when there was no refrigerator.
冷蔵庫なんてない時代に昔の人はよく作ったなと感心します。
「昔の人」は色々な表現が可能です。
その1つに people in the past があります。past は名詞で「過去」です。
→ I was passionate about swimming in the past.
過去に水泳に熱中していた。
また「過去から学ぶ」は learn from the past で言うことが出来ます。
→ We can learn a lot of things from the past.
過去から多くの学びがある。
2.「以前の」を意味する former を使い people of / in former days 「昔の人」を表します。
former は過去の状態や以前に利用した物を表す場合に使います。
例えば former wife は「前の妻」former school 「以前通った学校」などの表現が可能です。
☆参考
また2つを対比する際に、名詞で「前者」の意味があります。
the former = 前者
the latter = 後者
→ I prefer to the former between summer and winter.
夏と冬では前者のほうが好きです。
例文
People in the past washed baby's cloth diapers by hand.
昔の人たちは赤ちゃんの布おむつを手洗いした。
Our life is much more convenient than that of people in / of former days.
我々の生活は過去の人物もよりはるかに便利です。
Japan