yamada kei

yamada keiさん

2024/04/16 10:00

娘がキッチンで手伝いたがってる を英語で教えて!

自宅で、夫に「娘がキッチンで手伝いたがってる」と言いたいです。

0 233
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・My daughter is eager to help in the kitchen.
・My daughter wants to give me a hand in the kitchen.

「うちの娘、キッチンでのお手伝いにすごく乗り気なの!」という感じです。

子供が「やりたい!」と目を輝かせているような、前向きで微笑ましい状況で使います。誰かに子供の近況を話したり、家族の様子を伝えたりする時にぴったりの、温かい雰囲気のフレーズです。

Our daughter is eager to help in the kitchen.
うちの娘がキッチンで手伝いたがってるよ。

ちなみに、このフレーズは「娘がキッチンで手伝いたがってるんだ」という、ちょっと嬉しくて微笑ましい気持ちがこもった言い方です。家族や友人との会話で「うちの子、最近こんなことができるようになったんだよ」といった、心温まる日常の一コマを伝える時にぴったりですよ。

Hey, our daughter wants to give me a hand in the kitchen.
ねえ、娘がキッチンで手伝いたがってるわ。

Koko

Kokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 09:10

回答

・She wants to help you out in the kitchen.

She wants to help you out in the kitchen.
キッチンで(あなたの)お手伝いをしたがってるわよ。

「〜したがっている」は「〜したい」と考えるので"want to"で表現します。
「手伝う」は"help"または"help out"どちらでも表現することができます。
"help out"のほうが、より「労力を減らす」ニュアンスを表現することができますよ。


Look, she wants to help you out in the kitchen. Let's let her do that!
見て、キッチンでお手伝いしたがってるわ。やらせてみよう!

役に立った
PV233
シェア
ポスト