Ryotarouさん
2024/04/16 10:00
テーブルの上、だいぶ散らかってるな を英語で教えて!
自宅で、子供たちに「テーブルの上、だいぶ散らかってるな」と言いたいです。
回答
・The table's a bit of a mess.
・The table is pretty cluttered.
「テーブル、ちょっと散らかってるね」くらいの軽いニュアンスです。食べかすや飲み物で汚れているというより、物がごちゃっと置かれている状態を指すことが多いです。
友達の家で「気にしないで座って!」と言われた時や、自分が片付けを始める前に「ごめん、ちょっと散らかってて」と一言断る時などにぴったりの、やわらかい表現です。
The table's a bit of a mess, isn't it?
テーブルの上、だいぶ散らかってるな。
ちなみに、"The table is pretty cluttered." は「テーブル、結構ごちゃごちゃしてるね」という感じです。誰かの家で散らかったテーブルを見た時や、自分の机が片付いていない状況を、ちょっとした補足情報として付け加える時に使えます。深刻さはない、日常的な一言です。
This table is pretty cluttered.
このテーブル、だいぶ散らかってるな。
回答
・The table is very messy.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「テーブルの上、だいぶ散らかってるな」は英語で上記のように表現できます。
messyで「散らかっている」という意味になります。
例文:
The table is very messy, so please clean it up.
テーブルの上、だいぶ散らかってるから、きれいにしてください。
The table is very messy. Why is it so messy?
テーブルの上、だいぶ散らかってるな。なんでこんなに散らかってるん?
My mother is angry at me because the table is very messy.
テーブルの上が散らかってるので、私の母が怒っています。
* be動詞 angry at/with 〜に怒っている
(ex) My teacher was angry at me.
私の先生、私に怒ってた。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan