yosikatsuさん
2024/04/16 10:00
この気持ちをうまく言葉に出来ない を英語で教えて!
嫉妬で怒り狂っているときに「この気持ちをうまく言葉に出来ない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I can't express this feeling well.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この気持ちをうまく言葉に出来ない」は英語で上記のように表現できます。
can’t expressで「表現できない」という意味になります。
例文:
I’m furious at my boyfriend, but I can't express this feeling well.
彼氏にとても怒ってるんですがこの気持ちをうまく言葉に出来ないんです。
* furious 激怒の
(ex) My co-worker was furious for some reason.
私の同僚、なぜか激怒していました。
A: I can't express this feeling well.
この気持ちをうまく言葉に出来ないんです。
B: It's okay, take your time.
大丈夫、ゆっくりして。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・don't know how I can express my feelings
I don't know how I can express my feelings.
この気持ちをうまく言葉に出来ない
「うまく〜できない」は「どうしたら〜できるかわからない」と同義なので I don't now how - で表現するとよいでしょう。
「気持ちをことばにする」は「気持ちを表現する」なので express one's feelings となります。
助動詞 can を用いることで「できない」と不可能を表すニュアンスを付け加えることができます。
例)
I'm so mad at you! I don't know how I can express my feelings anymore.
めちゃくちゃ怒ってる!この気持ちをうまく言葉に出来ない。