Norichan

Norichanさん

2024/04/16 10:00

これピッタリ を英語で教えて!

思い描いていた通りの服を見つけたので、「これピッタリ!」と言いたいです。

0 183
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・It's a perfect fit.
・It fits like a glove.

「まさにピッタリ!」「完璧に合ってる!」という意味で、物にも人にも使えます。

服や靴のサイズがちょうどいい時だけでなく、新しい家具が部屋にすっぽり収まった時や、新しい仕事がその人の性格や能力に「まさに適役!」という時にも使えます。物理的にも抽象的にも「これ以上ないほど合っている」というポジティブな気持ちを表す便利な一言です。

Wow, this dress is exactly what I was looking for. It's a perfect fit!
うわー、このドレス、まさに探してたものだわ。これピッタリ!

ちなみに、"It fits like a glove." は「手袋みたいにぴったり!」という意味で、服や靴のサイズが完璧な時によく使います。物が隙間なく収まったり、新しい役割がその人に驚くほど合っている時など、物理的にも比喩的にも「あつらえたようにフィットする」状況で使える便利なフレーズです。

Wow, this dress is exactly what I was looking for. It fits like a glove!
うわー、このドレス、まさに探してたものだわ。これピッタリ!

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/21 06:26

回答

・This is perfect!
・This is exactly what I was looking for.

1. This is perfect!
これ、ピッタリ!

直訳すると、「これ完璧!」という意味になります。
ご自身が思い描いてたとおりの「完璧なもの」をみつけられたので、「perfect=完璧」を使って「ぴったり」を表すことができます。
自分が探していたものや、想像していたものとまさに同じものを見つけたときや手に入れた時に、よく使われる喜びの表現です。

2. This is exactly what I was looking for.
これはまさに私が探していたものです。

こちらの表現でも同じように、まさにご自身が思い描いていたものと「ぴったり」の服を見つけた時に使えます。
exactly=まさに、厳密に
what=〜のもの
I was looking for= 私が探していた

役に立った
PV183
シェア
ポスト