Konohaさん
2024/04/16 10:00
今月ボーナスもらったし! を英語で教えて!
彼女が新しい服を買いたいと言うので、「いいんじゃない?今月ボーナスもらったし!」と言いたいです。
回答
・I got my bonus this month.
bonus で「ボーナス」という意味があります。
このことから直訳すると「今月ボーナスを得た」という意味になるので、「今月ボーナスもらったし!」を表現することができます。
また、get の代わりにreceive 「受け取る」を使うこともできます。
ちなみに
annual bonus 一年に一度のボーナス
Christmas bonus 年末ごろに支給されるクリスマスボーナス
summer bonus 夏のボーナス
といったボーナスがあります。
例)
A: She wants to buy new clothes.
彼女が新しい服を買いたい。
B: It's ok because she got her bonus this month.
いいんじゃない、今月ボーナスもらったし!
回答
・received a bonus this month
・got a bonus this month
1. Why not? You have received a bonus this month, right?
いいんじゃない? 今月ボーナス貰ったでしょ!
「いいんじゃない」は、「もちろん」という意味で why not? を使うと会話的です。
「ボーナス」はそのまま bonus、「もらう」は「受け取る」の receive を使います。
2. I think it is a good idea, as you got a bonus this month.
いいんじゃない。今月ボーナス貰ったんだから。
「いいんじゃない」は、「いい考えだね」という意味で、I think it is a good idea.
「ボーナスをもらう」は、get a bonus とも言えます。この言い方は少し畏まった言い方となります。