gucchiさん
2024/04/16 10:00
この荷物、結構重い を英語で教えて!
荷物を宅配するときに「この荷物、結構重いな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This bag is pretty heavy.
・This thing weighs a ton.
「このカバン、結構重いね」くらいの感じです。
「思ったより重い」「想像以上に重い」というニュアンスで、誰かに手伝ってほしい時や、共感を求める時、あるいは単に事実を伝える独り言としても使えます。日常会話で気軽に使える便利な一言です。
Wow, this package is pretty heavy.
おっと、この荷物、結構重いですね。
ちなみに、「This thing weighs a ton.」は「これ、めちゃくちゃ重い!」という意味の、ちょっと大げさな英語表現だよ。実際に1トンなくても、予想以上に重い荷物や家具を運ぶ時なんかに「うわ、重っ!」って感じで気軽に使える便利な一言なんだ。
Wow, this thing weighs a ton. I can barely lift it.
うわ、これ、めちゃくちゃ重いな。かろうじて持ち上げられるよ。
回答
・This package is rather heavy.
・This package is pretty heavy.
1. This package is rather heavy.
この荷物、結構重いな。
package: 荷物
rather: かなり、結構
heavy: 重い
「rather」を使ってその直後に来る単語を強調することができます。
例)
It' s rather old.
結構古い。
It's rather expensive.
結構高い。
2. This package is pretty heavy.
この荷物はとても重い。
「rather」を「pretty」に変えても同じように表現できます。
ここでの「pretty」は「可愛い」と言う意味ではなく、「結構な、とても、かなり」といった意味で、「very=とても」の代わりに使える便利な単語です。
Japan