nakaoさん
2025/07/09 10:00
この荷物、トランクに入れてもらえますか? を英語で教えて!
大きなスーツケースがあるので、タクシーの運転手に「この荷物、トランクに入れてもらえますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Could you put this in the trunk, please?
・Do you mind putting this in the trunk for me?
「これをトランクに入れていただけますか?」という意味の、丁寧で自然な頼み方です。タクシーの運転手さんや、空港の送迎スタッフ、友人などに、荷物をトランクに入れてほしい時に気軽に使える便利なフレーズです。とても丁寧ですが、堅苦しい感じは全くありません。
Could you put this in the trunk, please?
この荷物、トランクに入れてもらえますか?
ちなみに、「Do you mind putting this in the trunk for me?」は「これをトランクに入れてもらってもいい?」と相手の都合を伺う丁寧な頼み方だよ。重い荷物がある時や両手がふさがっている時に、タクシーの運転手さんや友達に気軽に使える便利なフレーズなんだ。
Do you mind putting this in the trunk for me?
これをトランクに入れていただけますか?
回答
・Could you put this suitcase in the trunk?
「この荷物、トランクに入れてもらえますか?」は、上記のように表せます。
could you : ~していただけますか?
・丁寧に相手に依頼する表現です。please をつけるとさらに丁寧になります。
put : 入れる、置く(動詞)
this suitcase : この荷物(スーツケース)
・今回は「スーツケース」を使いましたが、目の前に荷物があるのであれば this だけでも十分通じます。
trunk : トランク(名詞)
・trunk はアメリカ英語で、イギリス英語では boot と言います。うまく使い分けられるといいでしょう。
A : Could you put this suitcase in the trunk, please?
この荷物、トランクに入れてもらえますか?
B : Sure. Anything else?
はい。他にはありますか?
Japan