harunaさん
2025/06/25 10:00
手荷物を上の棚に入れてもらえますか? を英語で教えて!
飛行機内で隣の乗客に、「手荷物を上の棚に入れてもらえますか?」と英語で頼みたいです。
回答
・Would you put my baggage in the upper rack?
「手荷物を上の棚に入れてもらえますか?」は、上記のように表せます。
would you ~ ?:~してもらえますか?、~していただけますか?
・似た表現の could you 〜? が「可能かどうか」を尋ねるニュアンスなのに対して、こちらは「する意思があるかどうか」を尋ねるニュアンスになります。
例) Would you wrap it?
包装してもらえますか?
baggage: 荷物、手荷物(名詞)
・アメリカ英語でよく使われる表現で、イギリス英語では luggage がよく使われます。
(どちらもいくつかの物をまとめて表す集合名詞なので不可算名詞扱いになります)
upper rack : 上の棚
・upper は「上の」「上級の」といった意味を表す形容詞になります。
(物理的な意味でも抽象的な意味でも使われます)
例文
Excuse me, would you put my baggage in the upper rack?
すみません、手荷物を上の棚に入れてもらえますか?
※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
Japan