macchiさん
2025/06/25 10:00
荷物をドアまで運んでもらえますか? を英語で教えて!
ビジネスホテルで、ポーターに「荷物をドアまで運んでもらえますか?」と英語で頼みたいです。
回答
・Could you carry my baggage to the door?
「荷物をドアまで運んでもらえますか?」は、上記のように表せます。
could you ~?:~してください、~してくれますか?
・丁寧なニュアンス表現になります。
(can you 〜? とするとカジュアルなニュアンスになります)
carry : 運ぶ、運搬する、持つ、携帯する(動詞)
・物理的な意味に限らず、「(責任を)持つ」といった意味でも使われます。
baggage: 荷物、手荷物(名詞)
・アメリカ英語でよく使われる表現で、イギリス英語では luggage がよく使われます。
(どちらもいくつかの物をまとめて表す集合名詞なので不可算名詞扱いになります)
例文
I’m sorry to bother you, but could you carry my baggage to the door?
お手間をおかけしますが、荷物をドアまで運んでもらえますか?
※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)
Japan