Jo

Joさん

2025/07/09 10:00

お手数ですが、荷物を部屋まで運んでいただけますか? を英語で教えて!

ホテルのフロントで、チェックイン時に「お手数ですが、荷物を部屋まで運んでいただけますか?」と英語で言いたいです。

0 208
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/21 22:33

回答

・I'm sorry to bother you, but would you carry my baggage to my room?

「お手数ですが、荷物を部屋まで運んでいただけますか?」は、上記のように表せます。

I'm sorry to bother you, but : お手数ですが、お手間をおかけしますが
・定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)

would you ~ ?:~してもらえますか? ~していただけますか?
・似た表現の could you 〜 ? が「可能かどうか」を尋ねるニュアンスなのに対して、こちらは「する意思があるかどうか」を尋ねるニュアンスになります。
例)
Would you wrap it?
包装してもらえますか?

baggage: 荷物、手荷物(名詞)
・アメリカ英語でよく使われる表現で、イギリス英語では luggageがよく使われます。
(どちらもいくつかの物をまとめて表す集合名詞なので不可算名詞扱いになります)

例文
I'm sorry to bother you, but would you carry my baggage to my room? There is a problem with my knee.
お手数ですが、荷物を部屋まで運んでいただけますか?膝が悪くて。

※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスがあります。
there is a problem with 〜 とすると「〜に問題がある」「〜が悪い」「〜が故障している」といった意味を表せます。

役に立った
PV208
シェア
ポスト