Miharaさん
2025/07/09 10:00
この席、荷物を置いてもいいですか? を英語で教えて!
電車やカフェで、隣の空席に自分の荷物を置きたい時に「この席、荷物を置いてもいいですか?」と英語で言いたいです。
回答
・Is it okay if I put my bag here?
・Could I put my bag on this seat?
「ここにバッグを置いてもいいですか?」という意味の、丁寧で自然な聞き方です。相手の許可や都合を伺うニュアンスがあり、日常会話で幅広く使えます。
例えば、レストランの空いている椅子や、電車の隣の席、友人の家のソファなどに荷物を置きたい時にぴったりの、誰にでも使える便利なフレーズです。
Is it okay if I put my bag here?
ここにカバンを置いてもいいですか?
ちなみに、"Could I put my bag on this seat?" は「この席に荷物を置いてもいいですか?」と相手に許可を求める丁寧な聞き方です。電車やカフェで隣の空席に荷物を置きたい時など、誰かのための席かもしれない場所で使うのにピッタリな、控えめで感じの良いフレーズですよ。
Could I put my bag on this seat?
この席にバッグを置いてもいいですか?
回答
・Do you mind if I put my bag on this seat?
「この席、荷物を置いてもいいですか?」は、上記のように表せます。
丁寧かつ自然な英語の聞き方で、「もし気にならなければ置いてもいいですか?」という控えめな印象を与えます。
do you mind if〜 : 〜してもかまいませんか?
・ mind は「気にする」という意味の動詞で、直訳すると「もし〜したらあなたは気にしますか?」というとても丁寧に頼む表現です。
put : 置く(動詞)
on : 〜の上に(前置詞)
seat : 席(名詞)
A : Do you mind if I put my bag here?
この席に荷物を置いてもいいですか?
B : No, go ahead.
どうぞ、大丈夫ですよ。
前記したように mind は「気にする」なので、答えは no で「気にしませんよ」が「いいですよ」となることに注意しましょう。
go ahead : どうぞ
Japan