Mihara

Miharaさん

2025/07/09 10:00

この席、荷物を置いてもいいですか? を英語で教えて!

電車やカフェで、隣の空席に自分の荷物を置きたい時に「この席、荷物を置いてもいいですか?」と英語で言いたいです。

0 293
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・Is it okay if I put my bag here?
・Could I put my bag on this seat?

「ここにバッグを置いてもいいですか?」という意味の、丁寧で自然な聞き方です。相手の許可や都合を伺うニュアンスがあり、日常会話で幅広く使えます。

例えば、レストランの空いている椅子や、電車の隣の席、友人の家のソファなどに荷物を置きたい時にぴったりの、誰にでも使える便利なフレーズです。

Is it okay if I put my bag here?
ここにカバンを置いてもいいですか?

ちなみに、"Could I put my bag on this seat?" は「この席に荷物を置いてもいいですか?」と相手に許可を求める丁寧な聞き方です。電車やカフェで隣の空席に荷物を置きたい時など、誰かのための席かもしれない場所で使うのにピッタリな、控えめで感じの良いフレーズですよ。

Could I put my bag on this seat?
この席にバッグを置いてもいいですか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/12 20:35

回答

・Do you mind if I put my bag on this seat?

「この席、荷物を置いてもいいですか?」は、上記のように表せます。

丁寧かつ自然な英語の聞き方で、「もし気にならなければ置いてもいいですか?」という控えめな印象を与えます。
do you mind if〜 : 〜してもかまいませんか?
・ mind は「気にする」という意味の動詞で、直訳すると「もし〜したらあなたは気にしますか?」というとても丁寧に頼む表現です。

put : 置く(動詞)

on : 〜の上に(前置詞)

seat : 席(名詞)

A : Do you mind if I put my bag here?
この席に荷物を置いてもいいですか?
B : No, go ahead.
どうぞ、大丈夫ですよ。

前記したように mind は「気にする」なので、答えは no で「気にしませんよ」が「いいですよ」となることに注意しましょう。
go ahead : どうぞ

役に立った
PV293
シェア
ポスト