miyoshi tomo

miyoshi tomoさん

miyoshi tomoさん

クマはコンシーラーで隠した方がいいかな を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

お化粧しているときに「クマはコンシーラーで隠した方がいいかな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 10:27

回答

・Should I hide my dark circles with concealer?

「クマ」は「dark circles」と言います。"You've got dark circles under your eyes."で「目の下にクマができてるよ」のように用いられています。

構文は、「~した方が良いか?」と問う内容なので助動詞(Should)を文頭に置いて第三文型(主語[I]+動詞[hide]+目的語[dark circles])に副詞句(with concealer:コンシーラーで)を組み合わせた文節を続けて疑問文に構成します。

たとえば“Should I hide my dark circles with concealer?”とすれば「クマはコンシーラーで隠すべきでしょうか?」の意味になりニュアンスが通じます。

0 52
役に立った
PV52
シェア
ツイート