macky

mackyさん

2024/04/16 10:00

換気扇回したほうがいいよ を英語で教えて!

トイレが臭かったので、「換気扇回したほうがいいよ」と言いたいです。

0 96
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/20 15:56

回答

・You should turn on the ventilation fan.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「換気扇回したほうがいいよ 」は英語で上記のように表現できます。

turn onで「(電源を)入れる」、ventilation fanで「換気扇」という意味になります。

例文:
The restroom smells terrible, so you should turn on the ventilation fan.
トイレが臭かったので、換気扇回したほうがいいよ。

When you cook in the kitchen, you should turn on the ventilation fan.
台所で料理をするとき換気扇回したほうがいいよ。

A: You should turn on the ventilation fan.
換気扇回したほうがいいよ
B: OK, where is the button?
分かった!ボタンはどこにあるの?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV96
シェア
ポスト