yurieさん
yurieさん
確認したほうがいいよ を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
お店に行く前に対応できるか『確認したほうがいいよ』と言いたいです。
2023/10/05 10:16
回答
・It would be better to check it.
= 確認した方がいいかもね
「〜した方がいい」という表現に関してですが、いろんな形がありますが伝わり方が異なるので注意が必要です。例えば「should = 〜すべき」を使ってしまうと少し命令口調の強い表現になってしまいます。
また「had better」も同じ意味を持ちますが、これも「病気が悪化しないための〜した方がいいよ」など
「最悪の事態を避けるための提案」などに使われる言葉として使われます。
そういった意味ではこの場合「It would be better to check it」がベストな表現ですね。
例文:It would be better to check it before going to that restaurant.
=レストランに行く前に確認した方がいいよね。
shuya