Hamu

Hamuさん

2024/04/16 10:00

結局のところ、それは賢い選択だった を英語で教えて!

中華そばを食べに行ったらすごい行列だったので蕎麦に変更したら、超有名店だったので、「結局のところ、それは賢い選択だった」と言いたいです。

0 89
sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:16

回答

・In the end, it was a smart choice.
・After all, it was the right choice.

1. In the end, it was a smart choice.
結局のところ、それは賢い選択だった。

「in the end」は「しまいには」「結局のところ」といった意味です。
「smart choice」で「賢い選択」となります。


2. After all, it was the right choice.
結局のところ、それは正しい選択だった。

「結局のところ」は「in the end」の他にも「after all」や「in the end of the day」のような表現を使うこともできます。
「right choice」は「正しい選択」という意味になります。
「選択 = choice」の代わりに「決断 = decision」を使って「right decision」のようにおっしゃっても自然な表現になります。

役に立った
PV89
シェア
ポスト