Mishima

Mishimaさん

2025/02/25 10:00

結局のところ嘘だった を英語で教えて!

同僚の話が後になって嘘だと分かったので、「彼の話は結局のところ嘘だったと判明した」と言いたいです。

0 208
mina_tmpltn

mina_tmpltnさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 06:30

回答

・turn out to be a lie

「結局のところ嘘だった」は上記のように表現することができます。

turn(方向を変える)+ out (外に出る)は、「〜ということが判明する、〜ということがわかる、〜という結果になる」という意味です。「ある状態であったけれど違う状態に変わって終わった」といったニュアンスです。

例文
His story turned out to be a lie after all.
彼の話は結局のところ嘘だったと判明した。

a lie: 嘘、虚偽(名詞)
after all: 結局、やはり

ちなみに liar 「嘘つき(者)」で、人を指す単語もあります。lie 「嘘」と一緒に覚えるといいかもしれません。

例)
My colleague is such a liar.
私の同僚は本当に嘘つきである。

such: 本当に、非常に、あれほどの、あんなに(形容詞)

参考にしてみてください。


役に立った
PV208
シェア
ポスト